<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cinzia Draghici &#187; limba germana</title>
	<atom:link href="http://www.cinziadraghici.de/tag/limba-germana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cinziadraghici.de</link>
	<description>Expert lingvist</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 19:36:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Pentru cei care învaţă limba germană</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/pentru-cei-care-invata-limba-germana/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/pentru-cei-care-invata-limba-germana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 08:29:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[Mark Twain, cunoscător al limbii germane, a scris un eseu despre aceasta, intitulat The Awful German Language/Die schreckliche deutsche Sprache. Eseul este în stilul său foarte ironic şi savuros. 
 Vorbeşte despre genul substantivelor (de ce &#8220;Mädchen&#8221; -fată- e neutru, pe când &#8220;Rübe&#8221; -sfeclă- e feminin), despre declinarea substantivelor şi a adjectivelor (după ce declină &#8220;prietenul [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mark Twain, cunoscător al limbii germane, a scris un eseu despre aceasta, intitulat <strong>The Awful German Language/Die schreckliche deutsche Sprache</strong>. Eseul este în stilul său foarte ironic şi savuros. <strong></strong></p>
<p><strong> </strong>Vorbeşte despre genul substantivelor (de ce &#8220;Mädchen&#8221; -fată- e neutru, pe când &#8220;Rübe&#8221; -sfeclă- e feminin), despre declinarea substantivelor şi a adjectivelor (după ce declină &#8220;prietenul meu bun&#8221; la toate cazurile, la singular şi la plural, ajunge la concluzia că în Germania mai bine renunţi la prieteni) , despre verbele compuse cu particulă separabilă (aici dă ca exemplu nişte fraze extrem de lungi, în care o parte a verbului apare la începutul ei, iar particula verbului cu trei rânduri mai jos), despre pluralul substantivelor, despre cuvintele compuse lungi şi multe altele pe care vă recomand să le descoperiţi. Îmi amintesc o anecdotă care mi-a plăcut foarte mult: un student american aflat la studii în Germania îşi găseşte sprijinul într-un cuvânt: <em>damit</em> &#8211; nu pentru semnificaţia lui, ci pentru sunet. Iar când acesta află că accentul cuvântului nu se află pe prima silabă (ca în <em>damn it)</em>, studentul îşi pierde sprijinul şi moare încet.</p>
<p>Aici aveţi: varianta în <a href="http://www.alvit.de/vf/de/mark-twain-die-schreckliche-deutsche-sprache.php" target="_blank">germană</a> şi varianta în <a href="http://www9.georgetown.edu/faculty/jod/texts/twain.german.html" target="_blank">engleză</a>. Enjoy!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/pentru-cei-care-invata-limba-germana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cititorii întreabă 4</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-4/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-4/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 08:12:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[cititorii intreaba]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=290</guid>
		<description><![CDATA[cum se scrie germania in germana
Deutschland : )))

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #333399;">cum se scrie germania in germana</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="color: #000000;">Deutschland : )))</span><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-4/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cititorii întreabă 3</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-3/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-3/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 08:57:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[adresa in Germania]]></category>
		<category><![CDATA[cititorii intreaba]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[sa scri sau sa scrii]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=285</guid>
		<description><![CDATA[cum se scrie adresa in germana
Depinde pentru ce vă interesează. Dacă e pentru poştă, aşa:
Nume
Stradă Numar
Cod poştal, Localitate
ŢARĂ
În rest:
Stradă număr, cod poştal, localitate (ex.: Sternstraße 34, 56900, Köln)
sa scri
Să scri e greşit. Corect este: să scrii.
eu să scriu
tu să scrii (un i din rădăcină, al doilea i din terminaţia de conjunctiv prezent)
el să scrie
noi să [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000080;">cum se scrie adresa in germana</span></p>
<p>Depinde pentru ce vă interesează. Dacă e pentru poştă, aşa:</p>
<p>Nume<br />
Stradă Numar<br />
Cod poştal, Localitate<br />
ŢARĂ</p>
<p>În rest:</p>
<p>Stradă număr, cod poştal, localitate (ex.: Sternstraße 34, 56900, Köln)</p>
<p><span style="color: #000080;">sa scri</span></p>
<p><span style="text-decoration: line-through;">Să scri</span> e greşit. Corect este: să scrii.</p>
<p>eu să scriu<br />
tu să scri<strong>i</strong> (un <em>i </em>din rădăcină, al doilea <em>i</em> din terminaţia de conjunctiv prezent)<br />
el să scrie<br />
noi să scriem<br />
voi să scrieţi<br />
ei să scrie</p>
<p>Când aveţi nesiguranţe dintr-astea, e îndeajuns să luaţi ca exemplu un verb la care îi cunoaşteţi conjugarea:</p>
<p>eu să mănânc<br />
tu să mănânc<strong>i </strong>(!!!)<br />
el să mănânce<br />
noi să mâncăm<br />
voi să mâncaţi<br />
ei să mănânce</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cititorii întreabă 2</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-2/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 20:58:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[cititorii intreaba]]></category>
		<category><![CDATA[cursuri de germana]]></category>
		<category><![CDATA[examene oficiale limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[examen goethe b2 la timisoara
Examenul Goethe-Zertifikat nivel B2 are loc în iunie-iulie la Timişoara, la Centrul Cultural German, cum am mai menţionat aici, unde mai aveţi şi alte informaţii despre examen.

cursuri de germana in timisoara
Astea se fac în mai multe locuri, dar niciunde ca aici.  

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000080;">examen goethe b2 la timisoara</span></p>
<p><span style="color: #000080;"><span style="color: #000000;">Examenul Goethe-Zertifikat nivel B2 are loc în iunie-iulie la Timişoara, la Centrul Cultural German, cum am mai menţionat <a href="http://www.cinziadraghici.de/2009/examene-oficiale-de-limba-germana-in-timisoara/" target="_blank">aici</a>, unde mai aveţi şi alte informaţii despre examen.<br />
</span></span></p>
<p><span style="color: #000080;">cursuri de germana in timisoara</span></p>
<p><span style="color: #000080;"><span style="color: #000000;">Astea se fac în mai multe locuri, dar niciunde ca <a href="http://www.cinziadraghici.de/cursuri-de-germana-timisoara/" target="_blank">aici</a>. <img src='http://www.cinziadraghici.de/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </span><br />
</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cititorii întreabă 1</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 14:30:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[a invata germana in Germania]]></category>
		<category><![CDATA[cititorii intreaba]]></category>
		<category><![CDATA[cursuri de germana]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[model de test daf]]></category>
		<category><![CDATA[test daf]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=251</guid>
		<description><![CDATA[testDaF exemplu proba scrisa
Când aveţi nedumeriri dintr-astea cel mai bine e să căutaţi pe google.de. Şi apoi cu termeni în limba germană (aici ar fi: Daf Test schriftlich sau ceva de genu&#8217;).
În felul ăsta găseşti, de exemplu, asta:  model de test DaF &#8211; proba scrisă . 
 
invata sa vorbesti germana in germania
Acelaşi sfat şi [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #000080;">testDaF exemplu proba scrisa</span></p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="color: #000000;">Când aveţi nedumeriri dintr-astea cel mai bine e să căutaţi pe google.de. Şi apoi cu termeni în limba germană (aici ar fi: Daf Test schriftlich sau ceva de genu&#8217;).<br />
În felul ăsta găseşti, de exemplu, asta:  <a href="http://www.nagel-syben.de/html/docs/DaF/Sprachkurs_DaF/DaF_Sprachkurs_BeispielTEST%20DAF_doc.pdf" target="_blank">model de test DaF &#8211; proba scrisă</a> . </span></span><br />
<span style="color: #000080;"> </span></p>
<p><span style="color: #000080;">invata sa vorbesti germana in germania</span></p>
<p>Acelaşi sfat şi aici. A se căuta: Deutsch lernen in Deutschland sau Deutschkurse in Deutschland. Poate vă interesează: <a href="http://www.goethe.de/ins/de/deindex.htm" target="_blank">cursurile oferite de Goethe-Institut</a> sau <a href="http://www.sprachkurse-weltweit.de/deutsch/deutsch-lernen.htm" target="_blank">altele</a>.</p>
<p><strong><span style="color: #333333;"><span style="color: #000000;">Vă aştept pe mail cu alte întrebări.</span></span></strong></p>
<p><span style="color: #333333;"><span style="color: #000000;"> </span></span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cititorii-intreaba/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Test de nivel &#8211; limba germană</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/test-de-nivel-limba-germana/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/test-de-nivel-limba-germana/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 07:40:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[test de nivel germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=197</guid>
		<description><![CDATA[Vrei să începi un curs de germana sau vrei să te prezinţi la un examen oficial şi nu ştii ce nivel (A1/ A2/ B1/ B2) eşti? Testează-te aici.
Trimite-mi testul pe adresa de mail şi ţi-l corectez &#8211; gratuit  .
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vrei să începi un curs de germana sau vrei să te prezinţi la un examen oficial şi nu ştii ce nivel (A1/ A2/ B1/ B2) eşti? Testează-te <a title="Click pentru test" href="http://www.cinziadraghici.de/wp-content/uploads/Deutsch-test-de-nivel.pdf" target="_blank">aici</a>.</p>
<p>Trimite-mi testul pe adresa de mail şi ţi-l corectez &#8211; gratuit <img src='http://www.cinziadraghici.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> .</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/test-de-nivel-limba-germana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cel mai lung cuvânt :)</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cel-mai-lung-cuvant/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cel-mai-lung-cuvant/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 08:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[cel mai lung cuvant]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[&#8230;e în germană, bineînţeles, unde compunerea e principalul mijloc de formare a cuvintelor noi.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbau-
unterbeamtengesellschaft &#8211; 80 de litere (Engleză: Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;e în germană, bineînţeles, unde compunerea e principalul mijloc de formare a cuvintelor noi.</p>
<p><strong><strong>Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbau-<br />
unterbeamtengesellschaft &#8211; </strong></strong><strong>80 de litere</strong> (Engleză: <span lang="en" xml:lang="en"><em>Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services</em></span>)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cel-mai-lung-cuvant/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De ce să înveţi germană</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/de-ce-sa-inveti-germana/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/de-ce-sa-inveti-germana/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 12:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[motive pentru a invata limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=182</guid>
		<description><![CDATA[Poate că vrei să înveţi germană pentru că ai nevoie de ea la locul de muncă sau ai rude/prieteni care trăiesc în Germania sau vrei să lucrezi/studiezi într-o ţară în care se vorbeşte limba germană. Sunt multe motive pentru a învăţa limba lui Goethe şi ai multe avantaje dacă o ştii deja pentru că&#8230;
- e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Poate că vrei să înveţi germană pentru că ai nevoie de ea la locul de muncă sau ai rude/prieteni care trăiesc în Germania sau vrei să lucrezi/studiezi într-o ţară în care se vorbeşte limba germană. Sunt multe motive pentru a învăţa limba lui Goethe şi ai multe avantaje dacă o ştii deja pentru că&#8230;</p>
<p>- e pe locul 10 în lume ca număr de vorbitori (peste 100 milione)</p>
<p>- în schimb, pe locul 1 între ţările UE</p>
<p>- din punct de vedere economic, Germania se află pe primul loc în Europa; este pe primul loc în lume la exporturi.</p>
<p>- este limba Protestantismului (Luther), a Marxismului (Marx) şi a Psihanalizei (Freud) &#8211; ultimele două sunt considerate puterile care au modelat cel mai mult secolul nostru</p>
<p>- Germania, Austria şi Elveţia au un nivel înalt de trai</p>
<p>- Germania este leader şi în tehnologie: 4 din cele mai inovative companii din lume (10 la număr) se află în Germania</p>
<p>- germana domină şi pe internet; germanii sunt cei mai mari utilizatori de internet din Europa</p>
<p>- în germană s-a tradus mai mult decât în orice altă limbă</p>
<p>- în germană se publică enorm: mai mult de 80.000 de titluri noi pe an &#8211; locul 3 după chineză şi engleză. Din acestea nu se traduce decăt o mică parte, de aceea e util să cunoşti germana. Cel mai mare târg internaţional de cărţi are loc anual în Frankfurt a. M.</p>
<p>- în plus îi poţi citi în original pe Kant, Rilke, Kafka, Hesse, Brecht, Böll, Grass etc.</p>
<p>- Germania oferă anual peste 60.000 de burse pentru schimburi de experienţă</p>
<p>În final, un video hazliu şi încă un motiv pentru a învăţa germana:</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=7B7JfrYNMyk">Sprechen Sie Deutsch?</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/de-ce-sa-inveti-germana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Examene oficiale de limba germană în Timişoara</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/examene-oficiale-de-limba-germana-in-timisoara/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/examene-oficiale-de-limba-germana-in-timisoara/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 19:09:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[atestat de limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[examene oficiale limba germana]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=180</guid>
		<description><![CDATA[Dacă vrei să studiezi sau să lucrezi în Germania, Austria sau Elveţia, ai nevoie de o diplomă care să-ţi ateste cunoştinţele de limbă germană &#8211; nivel B2 sau C1 (în funcţie de cerinţele regiunii/facultăţii/instituţiei pentru care vrei să lucrezi).
După ce ai aflat de ce nivel atestat ai nevoie, poţi da unul din următoarele examene:
- Zertifikat [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dacă vrei să studiezi sau să lucrezi în Germania, Austria sau Elveţia, ai nevoie de o diplomă care să-ţi ateste cunoştinţele de limbă germană &#8211; nivel B2 sau C1 (în funcţie de cerinţele regiunii/facultăţii/instituţiei pentru care vrei să lucrezi).</p>
<p>După ce ai aflat de ce nivel atestat ai nevoie, poţi da unul din următoarele examene:</p>
<p>- Zertifikat Deutsch &#8211; iunie/iulie la Centrul Cultural German din Timişoara (mai multe informaţii: <a href="http://www.kulturzentrum-temeswar.ro/" target="_blank">www.kulturzentrum-temeswar.ro</a> )</p>
<p>- Goethe-Zertifikat B2 &#8211; la fel</p>
<p>- Goethe-Zertifikat C1 &#8211; la fel</p>
<p>- Test DaF &#8211; Universitatea Politehnica Timişoara, clădirea ASPC, Str. Râmneanţu nr. 2, et. 1, sala A 110 (mai multe informaţii: <a href="http://www.daad-timisoara.de/testdaf.htm" target="_blank">www.daad-timisoara.de</a> )</p>
<p>În general aceste examene cuprind următoarele probe: probă orală, capacitatea de a înţelege un text scris (echivalentul lui <em>Reading </em>la engleză), capacitatea de a înţelege un text auzit (<em>Listening</em>), exprimare în scris (<em>Writing</em>).</p>
<p>Mai aveţi întrebări? Nicio problemă. Am răspunsuri. Folosiţi cu încredere mail-ul meu sau căsuţa de contact. <img src='http://www.cinziadraghici.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/examene-oficiale-de-limba-germana-in-timisoara/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cum se scrie un e-mail/o scrisoare în Germania?</title>
		<link>http://www.cinziadraghici.de/2009/cum-se-scrie-un-e-mailo-scrisoare-in-germania/</link>
		<comments>http://www.cinziadraghici.de/2009/cum-se-scrie-un-e-mailo-scrisoare-in-germania/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 09:56:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cinzia Draghici</dc:creator>
				<category><![CDATA[română]]></category>
		<category><![CDATA[e-mail sau scrisoare]]></category>
		<category><![CDATA[limba germana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cinziadraghici.de/?p=162</guid>
		<description><![CDATA[Pentru că Germania este o ţară cu care România are relaţii de afaceri, mulţi dintre angajaţii  companiilor internaţionale din România, trebuie să ştie să scrie un e-mail sau o scrisoare în germană. Redactarea reprezintă aşadar o problemă des întâlnită. Eu sar acum în ajutorul celor care se confruntă cu această problemă, cu un link: Beispielbriefe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pentru că Germania este o ţară cu care România are relaţii de afaceri, mulţi dintre angajaţii  companiilor internaţionale din România, trebuie să ştie să scrie un e-mail sau o scrisoare în germană. Redactarea reprezintă aşadar o problemă des întâlnită. Eu sar acum în ajutorul celor care se confruntă cu această problemă, cu un link: <a href="http://www.learn-german-online.net/learning-german-resouces/beispiel-briefe-auf-deutsch.htm" target="_blank">Beispielbriefe auf Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cinziadraghici.de/2009/cum-se-scrie-un-e-mailo-scrisoare-in-germania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
