Vrei să începi un curs de germana sau vrei să te prezinţi la un examen oficial şi nu ştii ce nivel (A1/ A2/ B1/ B2) eşti? Testează-te aici.
Trimite-mi testul pe adresa de mail şi ţi-l corectez – gratuit
.
Vrei să începi un curs de germana sau vrei să te prezinţi la un examen oficial şi nu ştii ce nivel (A1/ A2/ B1/ B2) eşti? Testează-te aici.
Trimite-mi testul pe adresa de mail şi ţi-l corectez – gratuit
.
…e în germană, bineînţeles, unde compunerea e principalul mijloc de formare a cuvintelor noi.
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbau-
unterbeamtengesellschaft – 80 de litere (Engleză: Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services)
Poate că vrei să înveţi germană pentru că ai nevoie de ea la locul de muncă sau ai rude/prieteni care trăiesc în Germania sau vrei să lucrezi/studiezi într-o ţară în care se vorbeşte limba germană. Sunt multe motive pentru a învăţa limba lui Goethe şi ai multe avantaje dacă o ştii deja pentru că…
- e pe locul 10 în lume ca număr de vorbitori (peste 100 milione)
- în schimb, pe locul 1 între ţările UE
- din punct de vedere economic, Germania se află pe primul loc în Europa; este pe primul loc în lume la exporturi.
- este limba Protestantismului (Luther), a Marxismului (Marx) şi a Psihanalizei (Freud) – ultimele două sunt considerate puterile care au modelat cel mai mult secolul nostru
- Germania, Austria şi Elveţia au un nivel înalt de trai
- Germania este leader şi în tehnologie: 4 din cele mai inovative companii din lume (10 la număr) se află în Germania
- germana domină şi pe internet; germanii sunt cei mai mari utilizatori de internet din Europa
- în germană s-a tradus mai mult decât în orice altă limbă
- în germană se publică enorm: mai mult de 80.000 de titluri noi pe an – locul 3 după chineză şi engleză. Din acestea nu se traduce decăt o mică parte, de aceea e util să cunoşti germana. Cel mai mare târg internaţional de cărţi are loc anual în Frankfurt a. M.
- în plus îi poţi citi în original pe Kant, Rilke, Kafka, Hesse, Brecht, Böll, Grass etc.
- Germania oferă anual peste 60.000 de burse pentru schimburi de experienţă
În final, un video hazliu şi încă un motiv pentru a învăţa germana:
Dacă vrei să studiezi sau să lucrezi în Germania, Austria sau Elveţia, ai nevoie de o diplomă care să-ţi ateste cunoştinţele de limbă germană – nivel B2 sau C1 (în funcţie de cerinţele regiunii/facultăţii/instituţiei pentru care vrei să lucrezi).
După ce ai aflat de ce nivel atestat ai nevoie, poţi da unul din următoarele examene:
- Zertifikat Deutsch – iunie/iulie la Centrul Cultural German din Timişoara (mai multe informaţii: www.kulturzentrum-temeswar.ro )
- Goethe-Zertifikat B2 – la fel
- Goethe-Zertifikat C1 – la fel
- Test DaF – Universitatea Politehnica Timişoara, clădirea ASPC, Str. Râmneanţu nr. 2, et. 1, sala A 110 (mai multe informaţii: www.daad-timisoara.de )
În general aceste examene cuprind următoarele probe: probă orală, capacitatea de a înţelege un text scris (echivalentul lui Reading la engleză), capacitatea de a înţelege un text auzit (Listening), exprimare în scris (Writing).
Mai aveţi întrebări? Nicio problemă. Am răspunsuri. Folosiţi cu încredere mail-ul meu sau căsuţa de contact.
Nu, într-un/într-o NU se scriu legat după noile reguli, deşi mulţi cred asta.
Aceste reguli noi vizează scrierea lui nicio, niciun, niciunul, niciuna: acestea se scriu legat atunci când “o”/”un” nu sunt numerale/articole. Cum îmi dau seama când e vorba de un numeral/articol? Simplu. Există o şmecherie: se repetă “nici” în frază. Exemplu: Nu am nici o maşina, nici două. În acest caz “o” e numeral şi se scrie despărţit de “nici”.
Pentru că Germania este o ţară cu care România are relaţii de afaceri, mulţi dintre angajaţii companiilor internaţionale din România, trebuie să ştie să scrie un e-mail sau o scrisoare în germană. Redactarea reprezintă aşadar o problemă des întâlnită. Eu sar acum în ajutorul celor care se confruntă cu această problemă, cu un link: Beispielbriefe auf Deutsch.
În calitate de profesoară de germană şi de om care a învăţat câteva limbi la viaţa lui, voi face aici o listă a celor mai eficiente metode de învăţare a unei limbi străine:
1. Prima regulă ar fi că ai nevoie de un profesor. Un profesor bun. Fără el, nu ai cum să înveţi bine o limbă. În plus, un profesor bun îţi oferă şi motivaţia spre a nu abandona.
2. Începe cu texte uşoare, pe care le citeşti, iar apoi le traduci. E de recomandat să cauţi tu cuvintele necunoscute în dicţionar pentru că aşa se fixează mai bine.
3. Realizează liste de cuvinte noi, pe care le repeţi din când in când. Ideal este să construieşti propoziţii/fraze cu aceste cuvinte, oricât de simple ar fi ele la început.
4. Notează-ţi structurile fixe, formulările, expresiile pe care le găseşti în texte.
5. Joacă-te cu un text cât poţi de mult. Reformulează propoziţiile până îţi devin familiare. Şi asta mai mult oral, decât în scris. (Sub îndrumarea unui profesor, bineînţeles. Pentru că el ştie ce instrucţiuni trebuie să dea şi pe ce aspecte trebuie să insiste.)
6. După ce ai întors textul pe toate părţile, relatează-l. Ţi se va părea foarte greu la început dar în timp, îţi vei da seama că ai făcut primul pas important spre învăţare: ai vorbit în limba respectivă, ai relatat în câteva minute nişte fapte posibile.
7. Recapitulează la fiecare şedinţă nouă conţinutul celor anterioare – răspunzând la întrebările profesorului.
8. Lucrează la început cu tabelele de gramatică în faţă (declinare, conjugare etc.). În timp le vei reţine şi nu vei mai avea nevoie de ele.
9. Ideal e să asculţi texte vorbite de vorbitori nativi; Lucru pe care îl poţi exersa şi acasă: ascultă muzică în limba respectivă. Asta doar după ce te-ai obişnuit un pic cu ascultatul limbii respective şi anume la curs cu ajutorul mijloacelor audio-video.
10. Vorbeşte, vorbeşte, vorbeşte. Nu-ţi fie teamă că greşeşti. Cu cât mai devreme îţi dai drumul, cu atât mai bine!
Cursul ideal reuneşte toate tipurile de învăţare: cea vizuală (prin scris, citit) şi cea auditivă (prin ascultat, vorbit). Profesorul ghidează acest proces de învăţare aşa încât cursantul să poată ajungă în cel mai scurt timp la performanţă.
Astăzi se preconizează a fi ultima zi de redactare a licenţei. Are ca temă literatura germană a primei jumatăţi a secolului XX şi un film din 1987 (Der Himmel über Berlin). Aştept laurii.
)
Ieri a fost ultima zi de facultate. Luni e prima zi de sesiune.
De la anul voi urma un master în germanistică, dar nu va mai fi la fel. Au zburat anii facultăţii şi nu-i mai aduce nimeni înapoi…
Pe lângă că în rândul tinerilor se observă un tot mai scăzut interes pentru scrierea corectă, nici măcar studenţii sau absolvenţii de Litere nu sunt cruţaţi de “boala” greşelilor ortografice. Tocmai am descoperit cu stupoare greşeli pe un site de traduceri (germană-română) şi nu sunt greşeli mici, ci de-a dreptul evidente: “Bine a-ţi venit”, “din limba Romana in limba Germana s-au din Germana in Romana”, “Aşa mă contacta-ţi!”. Se observă nişte cratime în plus acolo unde nu-şi au locul, deci bineînţeles că “aţi”, “contactaţi” şi “sau” (atunci când înseamnă ori) se scriu LEGAT. Iar denumirile limbilor în română nu se scriu cu majusculă.
Cam asta este şi calitatea serviciilor oferite în domeniul traducerilor. Din păcate. Ma întreb când ne vom opri din a da diplome tuturor…
Azi a luat naştere un nou site pe vastul şi ospitalierul internet. Motivul creării lui? În primul rând vreau să fac din pasiunea mea o activitate lucrativă, iar în al doilea rând, vreau ca multe persoane să se poată bucura de servicii lingvistice de calitate şi la preţuri bune. Eu lucrez după principiul “Clientul e rege”, principiu neglijat de serviciile româneşti, dar cu mare importanţă în ţări ca Germania. Nu îmi plac lucrurile făcute superficial, aşa că puteţi fi siguri că atunci când traduc voi citi o propoziţie problematică de câte ori este necesar pentru a o reformula aşa incât să îi ofer adevăratul sens. La fel şi cu lecţiile – acceaşi migală în pregătirea lor. Şi toate acestea pentru că doresc clienţi mulţumiţi care se întorc la mine când au nevoie.
În plus, acest site va găzdui articole scrise de mine, care vor să fie de ajutor pentru cei care învaţă o limbă, să informeze, să motiveze.
Aşadar… accesaţi cu încredere pagina de contact pentru orice întrebări, propuneri sau sugestii!