RSS

Archive for September, 2009

Interpretul este acela care intermediază comunicarea între oameni care vorbesc limbi diferite. Interpretariatul poate fi consecutiv, simultan sau de conversaţii. Nu este îndeajuns ca un interpret să cunoască bine o limbă străină (aproape ca pe limba maternă – cu toate nuanţele, jargoanele, expresiile, abrevierile etc.), deşi e condiţia sine qua non.

Dar pe lângă aceasta, trebuie să aibă şi alte capacităţi: să vorbească clar şi tare(când e nevoie), să aibă atenţie distributivă, memorie bună, o mare putere de concentrare (dacă îţi zboară mintea 3 secunde, ai pierdut fraza) şi stăpânire de sine (să nu se lase influenţat de ceea ce e negativ în jurul său; atunci când e). În plus, este vocea celui pentru care traduce, deci trebuie să traducă tot ce aude. Nu are voie să aibă trac în faţa unui public.  E important să aibă o voce plăcută şi un aspect plăcut. Să fii o persoană comunicativă şi sociabilă constituie de asemenea un atu.

Din experienţă pot spune că nu este uşor să fii interpret, dar aduce mari satisfacţii.

27 Sep 2009

Atuurile unui interpret de succes

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

nachzuvollziehen oder nach zu vollziehen?
zusammenzuarbeiten oder zusammen zu arbeiten?
wegzulaufen oder weg zu laufen?
hinzuzufügen oder hinzu zu fügen?
fortzugehen oder fort zu gehen?

Dafür gibt es eine klare Regel: Wenn die Grundform eines trennbaren Verbs zusammengeschrieben wird, muss auch die Erweiterung mit zu so behandelt werden. Also die 1. Variante ist richtig.

cum se scrie germania in germana

Deutschland : )))

21 Sep 2009

Cititorii întreabă 4

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Pentru cei care vor să-şi mai antreneze urechea cu limba italiană, să  audă muzică italiană şi ştiri tot în limba italiană, am ceva: Radio Italia. E destul să apăsaţi “ascoltaradioitalia” din meniu.

Recomand acest exerciţiu chiar şi începătorilor, pentru că niciodată nu e prea devreme să ascultăm ceva în limba pe care vrem să o învăţăm. Chiar dacă la început nu înţelegem mai nimic, treptat ne obişnuim cu limba, iar cu timpul înţelegem tot mai mult. Progresele sunt foarte vizibile după astfel de exerciţii. “Spor” la ascultat!

15 Sep 2009

Ceva melodios. Esercizio d’ascolto

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

cum se scrie adresa in germana

Depinde pentru ce vă interesează. Dacă e pentru poştă, aşa:

Nume
Stradă Numar
Cod poştal, Localitate
ŢARĂ

În rest:

Stradă număr, cod poştal, localitate (ex.: Sternstraße 34, 56900, Köln)

sa scri

Să scri e greşit. Corect este: să scrii.

eu să scriu
tu să scrii (un i din rădăcină, al doilea i din terminaţia de conjunctiv prezent)
el să scrie
noi să scriem
voi să scrieţi
ei să scrie

Când aveţi nesiguranţe dintr-astea, e îndeajuns să luaţi ca exemplu un verb la care îi cunoaşteţi conjugarea:

eu să mănânc
tu să mănânci (!!!)
el să mănânce
noi să mâncăm
voi să mâncaţi
ei să mănânce

13 Sep 2009

Cititorii întreabă 3

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

on_vacation

Mâine plec în Italia. Joi mă întorc şi voi sta din nou la dispoziţia dvs.

Morgen fliege ich nach Italien. Ich bin am Donnerstag wieder für Sie da.

Domani parto per l’Italia. Giovedi ritorno e sarò di nuovo a vostra disposizione.

2 Sep 2009

Vacation

Author: Cinzia Draghici | Filed under: Deutsch, italiano, română

im voraus oder im Voraus?
im nachhinein oder im Nachhinein?
im besonderen oder im Besonderen?

Bei all diesen Beispielen ist die 2. Variante richtig, also die Großschreibung nach “im”. In der alten Rechtschreibung, wurde in diesen Fällen die Kleinschreibung gepflegt.

Richtig ist daher auch: im Übrigen, im Folgenden, im Großen und Ganzen, im Klaren, im Wesentlichen, ABER im Stande oder imstande.

im Stande oder imstande - beide Varianten sind richtig, denn die Fügungen mit Präpositionen können zusammen oder getrennt geschrieben werden:
- infrage stellen ODER in Frage stellen
- anstelle ODER an Stelle
- zumute oder zu Mute
- aufgrund ODER auf Grund

A început luna septembrie, cea care dă startul la un nou an de lucru şi de succese (luna august fiind de pauză la noi în branşă). Niciodată nu m-am bucurat aşa tare că vine toamna. Aştept noi provocări, îmi doresc multe activităţi, vreau cursanţi şi clienţi mulţumiţi. Vreau să merg la toate cursurile pe care mi le va oferi masterul de germanistică şi sper să învăţ multe lucruri noi şi să avem mult şi interesant de citit. Vreau să cunosc oameni noi şi vreau să le las cea mai bună impresie. Vreau să simt cum mă dezvolt – pe plan profesional şi personal. Mai vreau să stau 1 an aici, an în care să muncesc şi să cresc, ca apoi să fiu pregătită pentru ceea ce mă aşteaptă în Germania. Iar Germania va fi doar prima oprire. :)

1 Sep 2009

1 septembrie

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Vroiam nu există. E o combinaţie greşită între voiam şi vream, forme corecte.

Voiam e imperfectul verbului a voi.

Vream e imperfectul verbului a vrea.

1 Sep 2009

Vroiam?

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română