RSS

Archive for August, 2009

- la indicativ prezent: ştii, nu ştii, vii, nu vii

- la conjunctiv: să fii, să nu fii, să ştii, să nu ştii, să vii, să nu vii >>> doi i şi la forma afirmativă şi la cea negativă.

- la imperativ: fii! nu fi!  >>> forma afirmativă cu doi i şi forma negativă cu un i. Când ai o nesiguranţă, iei ca exemplu un verb pe care îl cunoşti, de pildă a mânca. La imperativ: Mănâncă! Nu mânca! (Forma negativă e formată din nu + verbul la infintiv – aşa se explică mai sus prezenţa unui singur i; de aici şi: Nu te duce! Nu face!)

- la infintiv: a fi, a şti, a veni şi NU a fii. Există doar 4 verbe care se termină la infinitiv în doi i: a se sfii, a înmii, a pustii şi a prii.

- în rest: UN i: va fi, va şti, va veni; ar fi, ar şti, ar veni; fi mers (conjunctiv perfect).

Ambele variante sunt corecte, DAR în contexte diferite.

Întruna se scrie legat când înseamnă “încontinuu”, “neîncetat”. De exemplu: Plouă întruna.

Într-una (ca şi într-o, într-unul, într-un) se scrie cu cratimă pentru că “într-” are sensul de “în”. De exemplu: Într-una din zilele astea se opreşte ploaia.

24 Aug 2009

Întruna sau într-una?

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Wenn man sich noch an die alte Schreibweise erinnern würde – bißchen -, würde man den häufigen Fehler ein bisschen mit nur einem “s” zu schreiben vermeiden. :)

19 Aug 2009

Bischen oder bisschen?

Author: Cinzia Draghici | Filed under: Deutsch

Traducător şi translator nu sunt sinonime.

Traducătorul traduce în scris.

Translatorul / interpretul traduce în mod oral (conferinţe, discuţii etc.).

14 Aug 2009

Pentru că se confundă

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Vrei să începi un curs de germana sau vrei să te prezinţi la un examen oficial şi nu ştii ce nivel (A1/ A2/ B1/ B2) eşti? Testează-te aici.

Trimite-mi testul pe adresa de mail şi ţi-l corectez – gratuit :) .

13 Aug 2009

Test de nivel – limba germană

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

…e în germană, bineînţeles, unde compunerea e principalul mijloc de formare a cuvintelor noi.

Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbau-
unterbeamtengesellschaft –
80 de litere (Engleză: Association for subordinate officials of the head office management of the Danube steamboat electrical services)

12 Aug 2009

Cel mai lung cuvânt :)

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Poate că vrei să înveţi germană pentru că ai nevoie de ea la locul de muncă sau ai rude/prieteni care trăiesc în Germania sau vrei să lucrezi/studiezi într-o ţară în care se vorbeşte limba germană. Sunt multe motive pentru a învăţa limba lui Goethe şi ai multe avantaje dacă o ştii deja pentru că…

- e pe locul 10 în lume ca număr de vorbitori (peste 100 milione)

- în schimb, pe locul 1 între ţările UE

- din punct de vedere economic, Germania se află pe primul loc în Europa; este pe primul loc în lume la exporturi.

- este limba Protestantismului (Luther), a Marxismului (Marx) şi a Psihanalizei (Freud) – ultimele două sunt considerate puterile care au modelat cel mai mult secolul nostru

- Germania, Austria şi Elveţia au un nivel înalt de trai

- Germania este leader şi în tehnologie: 4 din cele mai inovative companii din lume (10 la număr) se află în Germania

- germana domină şi pe internet; germanii sunt cei mai mari utilizatori de internet din Europa

- în germană s-a tradus mai mult decât în orice altă limbă

- în germană se publică enorm: mai mult de 80.000 de titluri noi pe an – locul 3 după chineză şi engleză. Din acestea nu se traduce decăt o mică parte, de aceea e util să cunoşti germana. Cel mai mare târg internaţional de cărţi are loc anual în Frankfurt a. M.

- în plus îi poţi citi în original pe Kant, Rilke, Kafka, Hesse, Brecht, Böll, Grass etc.

- Germania oferă anual peste 60.000 de burse pentru schimburi de experienţă

În final, un video hazliu şi încă un motiv pentru a învăţa germana:

Sprechen Sie Deutsch?

11 Aug 2009

De ce să înveţi germană

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

Dacă vrei să studiezi sau să lucrezi în Germania, Austria sau Elveţia, ai nevoie de o diplomă care să-ţi ateste cunoştinţele de limbă germană – nivel B2 sau C1 (în funcţie de cerinţele regiunii/facultăţii/instituţiei pentru care vrei să lucrezi).

După ce ai aflat de ce nivel atestat ai nevoie, poţi da unul din următoarele examene:

- Zertifikat Deutsch – iunie/iulie la Centrul Cultural German din Timişoara (mai multe informaţii: www.kulturzentrum-temeswar.ro )

- Goethe-Zertifikat B2 – la fel

- Goethe-Zertifikat C1 – la fel

- Test DaF – Universitatea Politehnica Timişoara, clădirea ASPC, Str. Râmneanţu nr. 2, et. 1, sala A 110 (mai multe informaţii: www.daad-timisoara.de )

În general aceste examene cuprind următoarele probe: probă orală, capacitatea de a înţelege un text scris (echivalentul lui Reading la engleză), capacitatea de a înţelege un text auzit (Listening), exprimare în scris (Writing).

Mai aveţi întrebări? Nicio problemă. Am răspunsuri. Folosiţi cu încredere mail-ul meu sau căsuţa de contact. ;)

10 Aug 2009

Examene oficiale de limba germană în Timişoara

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română

… ein echtes Problem! Obwohl es gar kein heikles Thema darstellen sollte. Trotzdem nimmt der Einfluss des Englischen im Deutschen (wie in allen anderen Sprachen) immer mehr zu und es entstehen Kombinationen wie diese: “Alex´s Weinstube”. Aua!

Nehmen wir mal an, dass diese Weinstube mehrere Besitzer hat:

- der obige Alex > dann ist das Alex´ Weinstube (denn nur bei Namen, die in “x” oder “s” enden, wird ein Apostroph hinzugefügt)
- ein Karl: Karls Weinstube (denn bei allen anderen Namen wird ein “s” angehängt, KEIN Apostroph wie im Englischen)
- eine Marie Müller: Marie Müllers Weinstube (”s” beim Nachnamen)

Natürlich kann man auch “dem Alex seine Weinstube” haben, denn bekanntlich ist der Dativ dem Genitiv sein Tod. Aber wie das klingt, mag nur so dahingestellt bleiben. Die obigen Varianten sind dann doch süßer fürs Ohr. ;)

6 Aug 2009

Der Genitiv der Eigennamen

Author: Cinzia Draghici | Filed under: Deutsch

Nu, într-un/într-o NU se scriu legat după noile reguli, deşi mulţi cred asta.

Aceste reguli noi vizează scrierea lui nicio, niciun, niciunul, niciuna: acestea se scriu legat atunci când “o”/”un” nu sunt numerale/articole. Cum îmi dau seama când e vorba de un numeral/articol? Simplu. Există o şmecherie: se repetă “nici” în frază. Exemplu: Nu am nici o maşina, nici două. În acest caz “o” e numeral şi se scrie despărţit de “nici”.

3 Aug 2009

Cum se scriu “nicio”, “niciun” ş.a.m.d.

Author: Cinzia Draghici | Filed under: română